خواهرها برای مامانه لباس با مارک زارا فرستادن مادرک هر بار می خواد فیس بده می گه: ووی تَرشام نکنین، پیرن "روزا"م چِکِنه می شه
ترجمه:
وای به لباس (مارک)روزام چیزی نپاشید لک می شود
روزا= زارا!
پیرن=پیراهن
ترشا=تراوش؟!ترشح؟(نمیدونم وقتی مایعی برروی لباس پاشیده می شود استفاده میکنیم)
چکنه= لکه چسبناک
۲۱ نظر:
اااااااا نگفته بودی خواهر انورآبی هم داری بدش اینکه مامانت میگه یعنی چی
وای مدتها بود این همه لغت شیرازی تو یه جمله نشنیده بودم!!!
این «روزام» یک لغت شیرازیه؟ اگه بله ، به ما غیر شیرازیام میگین چه معنی داره؟
vay cheghad khandidam... oon chekene mano az hamechi bishtar khandond...lezat mibaram ba in kalamate shirine shahremoon ; )
Gista la yani ha man asheghe to va mamanetam yani dus daram mamaneto ha dus daram boosesh konam.Az tarafe man 100 ta bebusesh khoda Ishallah sayashuno 1000 sal negah dare balayr saretun. kash Iran budam mishod khedmateshun biyam..
ای جونم !
سلام
البته من فکر میکنم معنی"چکنه"کهنه و مندرس میشود.
کلی از مطالبتونو خوندم ... کلا از مامانتون خیلی خیلی خوشم اومد ...
عجب مادر باحالی دارین شما
مامانته؟ آخی!
بعدم
کامنترهات =)))))))))))))))))))))))
باارادت یلداهه
ووش ووش...
به اين مادرك ناز نازي
راستي در مورد پست قبليت خدايي پيشرفت كردن ها;-))
ما آبادانی هاهم این کلمه "چکنه" را داریم .اما به معنی چسبناک .
مثلا می گیم دستام چکنه شده.
vayyyyy madarak ro bebus az tarafe man. che jaleb ke poste emruz dar morede madarak joon bud chon dishab dashtam ta'rifeshuno mikardam pishe Aghaye Noon :)
بابا بی خیال! منم که شیرازیم نفهمیدم چی گفتن!
چیه چش ندارید بنده خدا رو ببینید ذوق میکنه؟!
ها ها ها ، تو معرکه ای همشهری ... هی تو با لهجه ی وطنی !!!!!! بنویس هی من ذوق کنم!!! : دی .
نمیدونستم شیرازی این قدرفهمیدنش سخته!یه دایرةالمعارف میخواد.
شیرازی یاد میگیرییییییییییم:)
خوب اینهمه این جوونا پز لباساشون رو میدن چه اشکالی مادرک هم پز بده
یک سوال: "پیرن" هم شیرازی هست؟ بقیه جاها همه میگن "پیراهن"؟
سلام طنزت خیلی دوست داشتنیه
ارسال یک نظر